模仿洋人起名是否可以
昨天我们介绍了抄袭名人伟人的姓名给孩子起名可以吗,今天我们再来说一下模仿洋人起名是否可以。
现在社会模仿洋人的名字和名人的名字起名的大有人在,有的人甚至直接沿袭洋人名人的名字起名,这反映了一种社会开放的现实。但过多的效仿和抄袭,会对我们生活带来一些负面影响。
例如亨利、约翰玛丽等等,这种名字可能是与之交往的人产生不愉快的心理。对于中国人起洋名,我们的态度是洋名可以用,但因人而取,不要陷入浅薄误区,盲目修养。我们可以有选择的吸收、使用一些外国人民和外国文学遗产中塑造的典型人物的起名方法。如果借用的恰如其分,用的有意义,便会收到意想不到的效果。如安娜仔细分析起来,有中国传统的味道,不仅响亮动听,而且马上使人想起托尔斯泰的名著安娜卡列尼娜,眼前浮现安娜这一动人的主人公形象。
但是,这并不意味着,只要是洋名都可以拿来一用。一般来说,中国人应使用中国人的名字,汉语语音的优美多变、铿锵有力和婉转绵长,碎的博大玄妙、丰富多彩和深厚悠远自信的多姿多彩,灵活生动和吸引传神形成的汉字,足以使西方汉学家对汉民的羡慕和惊叹。西方人的名字相比之下便逊色三分,但任何事物并不是绝对的人民本身,其符号便于区别世界。在追求美的前提下,有些阳明也有其独到的价值和文化背景。
随着中西文化的交流,中西文化的理性艺术的搭配,出现了许多美丽如画、朗朗上口的好名字,如王安琪,安琪是西方文学中的天使。冯海伦,海伦是希腊神话中的美丽女神,白瑞德是飘窗的男主人公安娜。朱莉、叶琳娜等西方某种独特的文化背景,加上汉语的独特魅力,使得这些名字的主人如同套上了幸运的光环而备受瞩目和青睐。
但是却不可过分洋化,否则将适得其反。如约翰、玛丽、琼斯、丽莎洛夫等,并没有什么确切的汉字意义,只是外国人名字的意义罢了,也就是在汉字中缺乏意义体现。
除非你不在意四眼儿,只求符号,否则就完全没有借用的必要。试想,如果人们在正常的人际交往中听到王约翰里琼斯这样的名字,第一感觉就肯定是不伦不类,四不像。吉尔会招致贤烨和耻笑,落下崇洋媚外的名声。如果给人留下这样的坏印象,就不可能得到信任,得到理解,势必会影响一个人的社会消亡。
文章内容仅供娱乐参考,请勿盲目迷信。
本文链接: https://zhanbugua.com/wen/14c56413527edb6f.html